外教社高等英语教学网

旗帜广告
论翻译难度的测量:理论与方法 孙三军 文军
日期: 2016-03-16 01:28:47

提要:把握文本的翻译难度对于翻译教学、翻译认证考试和翻译研究均很重要,为此有必要了解翻译难度的测量对象和方法。本文提出了翻译难度测量研究的理论与方法框架,分析了影响翻译难度的两类因素:翻译任务因素(即文本阅读难度与翻译相关难度)和译者因素,并从测量原文的阅读难度、识别原文的翻译难点、测量译者的心理负荷等方面论述翻译难度测量。
关键词:翻译难度;测量;文本阅读难度;译者;心理负荷
Abstract: Accurate measurement of a text's level of translation difficulty is critical for translator training, accreditation examinations for translators, and translation research. It is therefore necessary to understand the targets and methods of translation difficulty measurement. This paper provides a theoretical and methodological overview of translation difficulty measurement. It analyzes the potential sources of translation difficulty including translation factors (i.e. text difficulty, translation-specific difficulty) and translator factors, and discusses translation difficulty measurement from the aspects of text difficulty measurement, translation difficulty identification and assessment of translators' mental workload.
Key words: translation difficulty; measurement; text difficulty; translator; mental workload


2011 hee.sflep.com All Rights Reserved. 版权所有 上海外语教育出版社

地址:上海市虹口区大连西路558号  邮政编码:200083  邮购电话:021-65425300-2035

沪ICP备05013223号

本网站旨在为教学提供帮助和支持。
如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联络我们,以便管理员及时处理。
如确实对您的权益造成侵害,我们将删除相关内容。